Page 35 - ide
P. 35
chèsto ché quant l’è zó ‘l cumanda lü. Ma il più delle
99
volte, lo svolgersi degli eventi induceva ad affidarsi ad
altre considerazioni di sapienza popolare: A bif l’acqua,
si diceva, ta canta le rane ‘n da la pansa: 100 e anche: L’è mèi
spüsà da vi che d’acqua santa. 101
La constatazione di un acquisito stato di ubria-
chezza aveva pure il suo gergo molto espressivo e iper-
bolico, ricco di rimandi metaforici:
l’è ‘mbriàch; l’è cioc ciuchént; l’è ‘ntirlét; 102
l’è pié pienént; l’è ‘n bibita; l’è sö da presiù; 103
al ga n’à adòs na carga; l’è pié cumè na löm; 104
l’è ‘n pista; l’è a lièl; al ga ‘é fóra dal bèch; 105
l’è cióc rebatit; l’è pié cumè na lögia; 106
al ga n’à du per òc; al ga n’à ‘n bicér per gamba; 107
al g’à ciapat na stringa; al g’à ciapàt na stópa;
al g’ha ciapat la bala; 108
99 Questo vino inebria; è un vino del meridione che si taglia con il coltello, immagine
per indicare l’alta gradazione e il corpo robusto; non si deve prenderlo troppo in
confidenza, cioè meglio trattarlo con le dovute cautele; questo vino una volta be-
vuto, sarà lui a comandare, cioè attenua la volontà e la libertà.
100 A bere acqua, ti cantano le rane nella pancia.
101 Meglio puzzare di vino che d’acqua santa, con riferimento ai sacramenti del viatico
e dell’estrema unzione.
102 Ubriaco; completamente sbronzo; brillo da non reggersi in piedi.
103 Pieno fino all’orlo; bevuto; ha la pressione altissima.
104 Ne ha in corpo un grosso carico; è pieno come una lucerna appena ricaricata di
olio.
105 È in pista, ha raggiunto il livello massimo; gli fuoriesce il vino dal becco.
106 È ebbro per avere ripetutamente replicato le bevute; è pieno come una scrofa gra-
vida.
107 Ne ha due bicchieri per occhio; ne ha un bicchiere per gamba.
108 È come uno che ha preso un colpo secco; è malfermo sui piedi e sembra che balli.
34